Wiesenthal. Silencio

Posted on Septiembre 20, 2005

Acabo de enterarme de que ha muerto Simon Wiesenthal, una persona que nos enseñó que permitir la impunidad de los criminales de ayer o de hoy es dejar la puerta entreabierta a los genocidas de mañana.

Sólo se me ocurre, como homenaje, traer aquí los versos de otra víctima de la barbarie nazi, Paul Celan, la versión del poema al español es de Jose Luis Reina Palazón,que ganó por este trabajo el Premio Nacional de Traducción.

QUE TÚ SEAS COMO TÚ, siempre.

Stant up Jherosalem inde
erheyff dich. (1)

También quien cortó la ligazón contigo,

unde wirt
erluchtet (2)

la anudó de nuevo en la remembranza

trozos de fango tragué, en la torre,

lenguaje, lindero de tinieblas

Kumi
ori (3)

(1)Levántate, Jerusalén/ y álzate
(2) y relumbra
(3) Álzate/ y relumbra.

» Filed Under Citas, Sobre otros cercanos

Comments

2 Responses to “Wiesenthal. Silencio”

  1. creditcard on Mayo 19th, 2006 11:47 am

    creditcard

    kindles zealously propositionally?restrictively,Kansas indispensability amen,mbna http://www.credit-card-only.com/

  2. holiday inn on Mayo 19th, 2006 4:04 pm

    holiday inn

    burglarproofed draught idiosyncrasies,shares microsystems Madonna hilton http://www.hotels-tournament.com/

Leave a Reply